注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

midda1的博客

知錯能改 善莫大焉

 
 
 

日志

 
 

莎士比亚十四行詩 30 每当静静沉思  

2011-09-15 08:03:15|  分类: 莎士比亞十四行詩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

     sonnet 30

 When to the sessions of sweet silent thought

I summon up remembrance of things past,

I sigh the lack of many a thing I sought,

 

And with old woes new wail my dear time’s waste.

 

Then can I drown an eye unused to flow,

 

For precious friends hid in death’s dateless night,

 

And weep afresh love’s long since cancelled woe,

 

And moan th' expense of many a vanished sight.

Then can I grieve at grievances foregone,

And heavily from woe to woe tell o'er

The sad account of fore-bemoanèd moan,

Which I new pay as if not paid before.

??But if the while I think on thee, dear friend,

All losses are restored, and sorrows end.

 莎士比亚十四行詩 30

每当静静沉思,

我找到的往事,不断湧現,

感歎 缺少了一樣東西;

新哀为舊悲,恨時光枉奪我知己;

深交、摯友与爱侣,去世多時,

很多已塵封的情景,

我想起,又哽咽,再抽泣,

淚如泉湧,雙目遭淹溺;

為陳年的悲哀,悲痛不已,

緊緊纏繞已哀傷過的,

一一重現,呻吟不止,

猶如從未哀傷過,哀傷又重新。

若那時,親愛的朋友,我想起你,

 一切失去的又回來,哀傷就絕跡。

 3333333201142613:05:0033333333符甦 譯33333333

 


莎士比亚十四行詩 30

每当静静沉思,

我找到的往事,不断湧現,

感歎 缺少了一樣東西;

新哀为舊悲,恨時光枉奪我知己;

深交、摯友与爱侣,去世多時,

很多已塵封的情景,

我想起,又哽咽,再抽泣,

淚如泉湧,雙目遭淹溺;

為陳年的悲哀,悲痛不已,

緊緊纏繞已哀傷過的,

一一重現,呻吟不止,

猶如從未哀傷過,哀傷又重新。

若那時,親愛的朋友,我想起你,

一切失去的又回來,哀傷就絕跡。

3333333201142613:05:0033333333符甦 譯33333333

  评论这张
 
阅读(476)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017